Pomiędzy słowem obcym a znaczeniem w języku polskim tworzymy skojarzenie, a następnie zapamiętujemy to zestawienie obrazem.
Poniżej kilka przykładów.
Język angielski
web – pajęczyna, skojarzenie – [łeb] (wielka pajęczyna oplatająca na przykład łeb konia)
mole – kret, skojarzenie – [mol] (mnóstwo moli fruwających wokół kreta)
soil – plama, skojarzenie – [sól] (plama posypana solą, gdyż ten sposób należy do jednej z metod wywabiania plam)
captor – zdobywca, skojarzenie – [kaptur] (mroczny rycerz z kapturem zasłaniającym twarz, zdobywa rękę księżniczki)
vat – cysterna, skojarzenie – [wata] (cysterna wypełniona watą tak lekką, że unosi się nad autostradą).
Język niemiecki
die Patsche – błoto, skojarzenie – [paczka] (paczka świąteczna zatopiona np. podczas upadku w błocie)
der Hall – dźwięk, skojarzenie – [hala] (bardzo głośny dźwięk roznoszący się po wielkiej hali)
das Blatt – liść, skojarzenie – [blat] (blat stołu obłożony mnóstwem liści)
die Kost – pożywienie, skojarzenie – [koszt] (kosztorys jedzenie sporządzony na jakieś przyjęcie)
der Sturm – burza, skojarzenie – [sztorm] (gwałtowna burza wywołująca sztorm na morzu)
Język włoski
ponte – most, skojarzenie – [ponton] (płyniemy wielkim pontonem pod mostem)
tazza – kubek, skojarzenie – [taca] (kubki z parującą herbatą ustawione na przepięknej tacy)
vento – wiatr , skojarzenie – [wena] (wena twórcza ulotna jak wiatr)
sera – wieczór, skojarzenie – [ser] (cichy, przyjemny wieczór spędzany na konsumpcji ulubionych gatunków sera)
treno – pociąg, skojarzenie – [trener] (trener ćwiczący bieg za rozpędzonym pociągiem)
Metoda słów-kluczy służy nie tylko do zapamiętywania słówek obcych, ale również tych używanych w naszym rodzimym języku, ale o pochodzeniu obcym, na przykład:
profesja – zawód, skojarzenie – [profesor] (stary profesor uczelniany wykonujący z wielkim oddaniem swoją profesję)
ekstrawersja – pozytywne zainteresowanie tym, co jest wokół, w świecie zewnętrznym, skojarzenie – [ekstra wersy] (mówienie „ekstra” językiem i wersami podczas ekstrawersji, skierowania do świata zewnętrznego).
Uwaga!
Metodę słów-kluczy można również wykorzystać podczas zapamiętywania nazw stolic państw świata czy dość trudnych do opanowania metodą tradycyjną – imion bogów greckich i rzymskich.
Słowa-klucze tworzymy ponadto w przyswajaniu treści tekstu. Są to głównie charakterystyczne dla niego słowa, które w zestawieniu z ogółem wyrazów w języku, pojawiają się w tekście najczęściej. Innymi słowy, są to wyrazy występujące ze zwielokrotnioną częstotliwością od przeciętnej. W efekcie, przypominając sobie słowa-klucze drogą skojarzeń i połączeń nerwowych, przypomina się całość tekstu. W ten sposób można zapamiętywać treści książek, artykułów, szkoleń. Wzmocnieniem zapamiętania słów-kluczy może być następne powiązanie ich ze sobą łańcuchową metodą zapamiętywania lub przedstawienie ich graficzne w mapach myśli.
Czy uczyliście się kiedyś języka za pomocą słów-kluczy? Pomagało Wam to, a może przeszkadzało? Dajcie znać w komentarzu.